Our Newest Published Piece!
Bibliotheca Sacra
December 25th and the Protevangelium Jacobi
by
Kurt M Simmons
Introduction
This article examines the relationship between the traditional, received date of the nativity of Christ and the Protevangelium Jacobi. Although the Christmas date does not occur in versions of the Protevangelim Jacobi we possess today, it did apparently appear in versions cited by several early patristic writers, including potentially Africanus and an epistle attributed to Evodius. Moreover, various indicia preserved in the version we presently possess seem to attest to its one-time presence and the early winter birth of Christ remains an implicit part of the story even today. The author’s reliance upon the canonical Gospels of Matthew and Luke argues that church fathers understood the early winter birth of Christ as an integral part thereof, particularly when read together with other period sources, including John’s Gospel and Josephus. However, the specific date of December 25th was probably received by tradition, there being no explicit source for the date in the canonical texts.
The Protevangelium Jacobi
One of several “infancy gospels” written to expand upon the
canonical Gospels of Matthew and Luke, the Protevangelium
Jacobi is the most important and influential pseudepigraphal
document of the New Testament era. Its dependance upon the
canonical Gospels means it cannot be earlier than the latter
part of the first century.[1]
It was known to Origen (AD 184-254) and probably Clement (AD
150-215),[2]
and therefore cannot be later than AD 250. Most scholars date it
to the middle or latter half of the second century, about AD
170. It circulated widely in the Greek-speaking Byzantine East
as attested by the 170 Greek manuscripts that have survived.[3]
Its popularity is also witnessed by the many translations it
underwent, including Syriac, Ethiopic, Coptic, Georgian,
Slavonic, Armenian, Arabic, Latin, and Irish.[4]
Despite its wide circulation in the East, the document was
largely unknown in the West due to the fifth and sixth century
papal decrees Decretum Gelasianum de libris recipiendis et
non recipiendis, which proscribed the reception and use of
the many pseudepigraphal and apocryphal documents generated over
the centuries. It was re-introduced to the West in AD 1552 by
the French humanist Guillaume Postel who published a Latin
translation of the Greek text.[5]
Indeed, the very title Protevangelium Jacobi was first
coined by Postel, and has been customary ever since.[6]
The storyline of the
Protoevangelium is based upon the Biblical account of
Elkanah, Hannah, and Samuel: Hannah and Elkanah make their
annual trek to the tabernacle. Hannah is barren and asks a child
of the Lord who gives her conception of the child Samuel. Samuel
is dedicated to the Lord and grows up in the temple under the
care and tutelage of the High Priest, Eli, until becoming
established as a prophet in his own right (I Sam. 1-4). In the
Protoevangelium,
Joachim, Anna, and Mary are substituted for Elkanah, Hannah, and
Samuel. Anna is barren but obtains conception of Mary from the
Lord. Mary is then dedicated to the Lord when she is three years
of age. Later, she is betrothed to Joseph and bears the
Christ-child. The narrative also includes the Arrival of the
Magi (Prot. 21), the
Slaughter of the Innocents (Prot.
22), and the Martyrdom of Zachariah, the father of John the
Baptist, who is portrayed as the High Priest (Prot.
23, 24).
The original scope of the work is debated. Various peculiarities
and incongruities in the details and storyline have led many to
believe that the document is a composite made of parts older
than the whole. For example, in the narrative of Jesus’ birth,
Joseph suddenly begins speaking in the first-person singular.
Thereafter, the narrative resumes the third-person until the
story’s close when the first-person occurs again, this time in
the person of James who claims to be the author. The sudden
change from third-person to first-person and back again strikes
the reader as odd and leaves the impression that portions of the
work represent separate documents that have been carelessly
tacked together.
Harnack proposed that the Protoevangelium was a composite
of three separate documents: a Nativity of Mary, a
Joseph Apocryphon, and a Zachariah Apocryphon which
were joined together before the end of the fourth century.[7]
More recently, Zervos has argued that, rather than being
comprised of separate documents, the Protevangelium is
the product of three successive writers or editors who adapted
and emended their predecessors’ work to fit their own editorial
agendas. According to Zervos, the original document consisted of
the Nativity of Mary; was later edited by a second
individual who added the material about Joseph, followed by a
third editor who added the material about Zachariah.[8]
At the other end of the spectrum is Emile de Strycker who argued
for a single author on the basis of the literary technique and
the overall consistency in language, style and composition.
Those subscribing to the single-author theory explain the oddity
of Joseph suddenly speaking in the first-person as a rhetorical
device used to arrest the reader’s attention and enliven the
narrative, comparable in some ways to the “we” passages in Acts
(16:16; 20:6, 13, 15; 21:1), or John’s and Paul’s use of the
third-person in passages almost certainly referring to
themselves (John 19:26, 35; II Cor. 12:1-5). Any editor capable
of joining several parts into a single document would have
possessed the skill necessary to remove Joseph’s use of the
first-person had he chosen to do so. That he did not argues that
the use of the first-person was deliberate and not an editorial
oversight. Hence, the existence of a separate document embodying
the Joseph Apocryphon may be doubted.[9]
De Strycker also argued that there is no evidence the several
parts of the story ever circulated independently before or after
their alleged combination in the Protevangelium Jacobi
and that the Zachariah Apocryphon was too small to have
ever existed as an independent document in any event.[10]
Here it is incumbent to note that Origen reports a different set
of circumstances connected with the death of Zachariah than the
Protevangelium we presently possess. Rather than dying at
the hands of Herod for refusing to disclose the location of the
infant John in connection with the Slaughter of the Innocents,
Zachariah is slain for sacrilege for allowing Mary, after the
birth of Christ, to re-enter the (fictional) place in the temple
reserved solely for virgins:
But this tradition has come down to us, that there was formerly
a place in the temple where virgins were permitted to enter and
to worship God, but those who had known the bed of a man were
not permitted to enter. When therefore Mary, after the birth of
our Savior, came to worship, she was in the place of virgins.
But when those forbidden who had given birth saw her, Zachariah
said to those forbidden that she deserved to be in the place of
virgins because she was still a virgin. Therefore, as unlawfully
permitting wives to be swept into the place of virgins, that
generation slew him between the temple and the altar.[11]
This tradition has many points of contact with the
Protevangelium we possess today. These include Mary and the
temple, questions of her virginity, her perpetual virginity,
Zachariah, and Zachariah’s death. Moreover, since Zachariah has
knowledge of Mary’s virginity, we may conclude he is the husband
of Mary’s kinswoman, Elizabeth, the father of John the Baptist,
and therefore also (falsely) the High Priest. This also seems to
be implied by the authority with which he speaks or pronounces
judgment regarding Mary worshipping in the place of virgins.
Reading it, one gets the impression that it represents part of
the growth and development of the Protevangelium story.
The version we possess today likely prevailed over its
competitor because it is more closely tied to the canonical
birth narratives in causing Zachariah to die in connection with
the Arrival of the Magi and the Slaughter of the Innocents,
whereas the version cited by Origen has no inherent connection
to the birth narratives of Matthew or Luke. The fact that Origen
reports the tradition he does and not the version we possess
today makes likely the latter was unknown to him and had not yet
been attached to the story as he knew it. Indeed, this seems to
be confirmed by the Christmas sermon of Greggory of Nyssa
circa AD 386.[12]
Greggory makes extended reference to the Protevangelium
Jacobi in discussing the circumstances of Mary’s asserted
conception and upbringing in the temple, followed by her
betrothal to Joseph and the conception and birth of Christ.
However, Greggory provides the circumstances of Zachariah’s
death as reported by Origen, not the version attached to the
story today. That these occur together in Greggory’s sermon
argues that the version of the Protevangelium known to
Greggory of Nyssa differed from our own and was like Origen’s.
In the end, perhaps all that can be said is that the
Protevangelium story is a composite, drawn from the
canonical Gospels and embellished with various inventions and
traditions. If in the main the story was written or compiled by
a single author, it seems equally clear that it has been emended
by subsequent editors and copyists who gave it its final form.
This conclusion will grow stronger as we proceed.
That brings us to a version of the Protevangelium Jacobi
attributed to Evodius.
Evodius and Protevangelium Jacobi
According to Eusebius, Evodius was the second bishop of the
church of Antioch, Syria.[13]
Nicephorus calls Evodius a “successor” of the apostles and is
related to have been ordained by St. Peter. Tradition has it
that he was one of the Seventy sent out by the Lord (Luke 10:1).
He is believed to have suffered martyrdom in the persecution
under Nero (AD 64-68). The only writing that has reputedly
survived of Evodius is part of an epistle quoted by
Nicephorus:
From the baptism unto the passion of Christ there were three
years; from the passion, resurrection, and his ascension into
heaven unto the stoning of Steven, seven years; from Steven’s
martyrdom unto the time when light encompassed Paul, six months.
From there unto the decease of the holy mother of God, three
years. He [Evodius] says the period from the nativity of Christ
unto the passing of the mother of God was forty-four years; but
the whole of her life, fifty-nine years. This sum obtains if it
was in fact the case that she was presented at the temple when
she was three years old and there in the holy precincts spent
eleven years. Then, by the priest’s hands was placed in the
custody of Joseph, with whom she resided four months when she
received the joyful announcement from the angel Gabriel.
However, she gave birth to the Light of this World, the
twenty-fifth day of the month of December, being fifteen years
of age. Following this, she passed thirty-three years, which sum
also her son completed on earth, who was even the eternal and
before all ages Word. After the cross, however, at his request
she dwelt in the home of John eleven years, so that of her
life-time there were altogether fifty-nine years.[14]
The section above appears in a chapter from Nicephorus’
Ecclesiastical History about the early church and the holy
family; James in particular figures prominently. Hence, it is
not surprising that portions of the chapter are drawn from the
Protevangelium Jacobi. That the selection was actually
penned by Evodius may certainly be questioned and, indeed, seems
doubtful. Eusebius fails to mention Evodius among the early
Christian authors who left writings. We may therefore proceed
upon the assumption that the ascription to Evodius is unworthy
credit and is either false or mistaken. However, this does not
destroy its value for purposes of historical inquiry. The
Protevangelium is falsely attributed to James, and
intentionally so, but its historical value is not diminished
thereby. Rather, the piece attributed to Evodius appears to be
very early and provides a window into the history and
development of the Protevangelium story.
We note initially that Evodius places Jesus’ birth on December
25th. That this is part of the original composition
and not the addition of a later hand will appear from the
discussion that follows. The main question that concerns us is
how early is the version attributed to Evodius? Does the
presence of the Christmas date mark this as a later fabrication,
or does it testify to the existence of the Christmas date
earlier than we are wont to ascribe?
We saw above that many scholars believe the Protevangelium
Jacobi to be a composite document drawn from different
traditions and sources. Clearly, the versions denoted by Origen
and Gregory of Nyssa and that attributed to Evodius differ from
the version we possess today. These variations, and the
likelihood that the document represents a compilation of earlier
traditions, may explain the differences that occur in the
account attributed to Evodius. In Evodius, Mary is
fourteen years old
when she is betrothed and placed in the custody of Joseph,
whereas in the
Protevangelium she is only
twelve.[15]
In Evodius, Mary resides with Joseph four
months before the
annunciation; the
Protevangelium changes this to four
years. Mary gives
birth to Jesus while she is still
fifteen according to
Evodius; in the
Protevangelium she is
sixteen. The difference between a fourteen-year-old girl
capable of conception four months after her betrothal and a
twelve-year-old girl that must wait four years to conceive is
highly significant. A girl of fourteen would already experience
menstruation; a girl of twelve presumably would not. The
difference therefore likely reflects a change in the story to
address issues not anticipated in the original composition,
requiring her age be lowered to twelve.
Jewish law rendered a woman ritually impure during her menstrual
flow (Lev. 18:19; 20:18; Isa. 30:22; Lam. 1:17; Ezek. 22:10).
The original author apparently did not realize this fact and
therefore failed to take into consideration issues regarding
Mary remaining in the temple until she was fully capable of
conception. When this point later came to attention, the age
must then have been lowered to twelve and the period between her
betrothal and the annunciation lengthened accordingly. How else
can we account for the difference? What other motivation can
there be to make Mary so young at the time of her betrothal if
not to avoid the problem associated with a fourteen-year-old
girl, capable of conception, dwelling in the temple? Indeed, the
Protevangelium
we presently possess specifically states that it was to
prevent
Mary from polluting the temple that she was betrothed to
Joseph upon turning twelve (Prot.
8:3-9). It then causes her to live as a virgin
four full years
before the annunciation (Prot.
12:9)—a duration inexplicably long except understood as a
contrivance allowing Mary to pass from prepubescence to physical
maturity and adulthood where she is finally able to conceive.
At this very point a further anomaly occurs in the story:
Joseph, after receiving custody of Mary, takes her to his home
where he leaves her for four-and-a-half years, only to
return and find her six months pregnant (Prot. 9:2,
13:1). The author’s purpose in causing Joseph to leave Mary this
way is plain enough: it removes all question about Joseph being
the father of Mary’s child. However, that the original author
would have contrived a four-and-a-half-year absence is
impossible to accept. That Joseph might have absented himself
several months, as in the version attributed to Evodius, is
certainly plausible, but not four-and-a-half years. Indeed, the
events that transpire during Joseph’s absence can in no way fill
up four-and-a-half years. During Joseph’s absence Mary in
reputedly involved in weaving tapestry for the temple veil (Prot.
10-12). Can it really be argued that this consumed four full
years? Surely, this is more consistent with the passage of
several months, than several years. Moreover, there is nothing
in the text that reflects Mary’s increasing maturity or her
passage from girlhood to womanhood. The same young girl
betrothed to Joseph is presented throughout. It would therefore
appear that in solving the problem of Mary’s age at her
betrothal, another problem was created: the period during which
Joseph was absent was made impossibly long. If so, the
Protevangelium we presently possess is not the original,
potentially giving the version attributed to Evodius the better
claim to priority.
But there is more.
The
Protevangelium
and the December 25th Birth of Christ
1. Mary’s Passover conception, Jesus’ birth, and the manuscript
tradition
According to the
Protevangelium, Mary was conceived at the time of the “great
day of the Lord” when Jews from all over make their annual trek
to the temple. It is a time of rejoicing when mourning and
sorrow are to be put away. The term “great day of the Lord” is
inherently ambiguous and might apply to any of the “pilgrim”
feasts which required all males to be present at the temple
thrice annually, including Passover, Pentecost, and Tabernacles
(Ex. 23:14-18; 34:23; Lev. 23). The phrase “great day” occurs in
John’s Gospel in connection with the last day of Tabernacles
(John 7:37) and the notion that mourning and sorrow should be
banished may find precedent and derive from Nehemiah, also in
connection with the fall festival of the seventh month (Neh.
8:1-10). On the other hand, the Protevangelium mentions
that hatchlings are still in their nests while Anna laments her
barrenness, possibly suggesting spring at Passover (Prot.
2:2; 3:1). If this is not a deliberate allusion to spring, at
the least it is inconsistent with autumn. From Nehemiah we learn
that the children of Israel abandoned and neglected the feast of
Tabernacles after the time of Joshua and did not keep it until
renewed by Ezra and Nehamiah (Neh. 8:17). If so, the account of
Elkanah and Hannah likely refers to Passover and may therefore
also be the setting here. However, if the passage is ambiguous,
the mathematics are not: both the Protevangelium and the
piece attributed to Evodius contemplate an early winter
nativity and therefore must place the conception of both
Mary and Jesus in spring near Passover. This is especially clear
in Evodius, so we will begin there.
According to the piece attributed to Evodius, Jesus was born
December 25th, following his conception the fourth
month after Mary’s betrothal shortly after her fourteenth
birthday. Assuming a nine-month gestation, this would place
Jesus’ conception sometime in late March.
Mary’s betrothal would therefore have occurred four
months earlier in late November. The earliest complete
manuscripts of the Protevangelium, the Papyrus Bodomer V
(BD31) and Sinai 491 (BD81), make Mary’s gestation only seven
months, which would place her conception in April. However, the
text is insecure that this point; variations exist also giving
eight and nine months.[16]
That copyists felt necessary to manipulate the text at this
point suggests it was a key point in development of the story
and reflect attempts to confine the narrative within certain
limits. The exception is probably where nine months occurs,
where the motivation was probably simply to make Mary full term.
But where a shorter gestation occurs, we may conclude the
copyists’ changes reflect other considerations. Since all the
early traditions place the nativity in early winter either
January 6th or December 25th, it is
possible that copyists lengthened and shortened Mary’s gestation
to accommodate these dates.
Passover occurs at the full moon on or first after the vernal
equinox. Because the lunar cycle is twenty-nine and a half days,
there is a thirty-day window beginning with the vernal equinox
in which Passover can occur. That is, assuming the full moon
occurred the day before the vernal equinox, one would have to
wait thirty days until the next full moon to celebrate Passover.
The Roman calendar set the vernal equinox at March 25th.
Therefore, by this rubric, Passover could occur anywhere between
March 25th and April 24th. Variations in
the length of Mary’s gestation that give seven- and eight-months
length fit comfortably within this thirty-day Passover window,
seven months from April to November, eight months from March.
Both therefore tend to confirm and comport with Evodius’ plan
placing Mary’s birth in November.[17]
This argues that copyists generally understood Passover as the
setting for Mary’s conception; April and March being the
terminus a quo and November the terminus ad quem of
Mary’s gestation.
If it is assumed that the version attributed to Evodius was the
original or circulated as an early version and competitor, at
some point the date of Jesus’ birth necessarily dropped out of
the text for it is not present today. When it did, the need to
foreshorten Mary’s gestation would have disappeared and copyists
would have wondered why Anna’s pregnancy was only seven or eight
months long and would have begun to correct or lengthen it. This
is borne out in the manuscript witness. The Papyrus Bodmer V,
dated between the third and fourth centuries, is the oldest
complete manuscript we possess; no date is given for Jesus’
birth. However, it still retains the seven-month-long-gestation.
The connection between the foreshortened gestation of Mary and
the early winter birth of Christ appears to have gone unnoticed
at first, and editorial correction lengthening Anna’s pregnancy
to have lagged behind removal of the Christmas date. Virtually
all early manuscripts and several versions, including the Latin
and Armenian,[18]
make Anna’s pregnancy seven or eight months, placing Mary’s
birthday and betrothal in November. It is not until the ninth
century that a nine-month-long-gestation occurs in the Greek
manuscripts.[19]
The manuscript tradition varying the length of Mary’s gestation
therefore appears to bear witness that the Christmas date was
formerly attached to the
Protevangelium
precisely as reported by Evodius. Indeed, it is only in
versions of the Protevangelium where the length of Mary’s
betrothal is extended to four years that the winter birth of
Christ is lost or obscured. Even then, however, it does not
disappear altogether; traces of it may still be seen in the High
Priesthood of Zachariah and the Arrival of the Magi.
2. December 25th and the High Priesthood of Zachariah
Luke indicates that Zachariah, the father of John the Baptist,
was fulfilling his priestly ministration when he received the
announcement of John’s impending conception (Luke 1:5-20).
Encountering this imagery, early writers supposed Zachariah was
High Priest serving at the Feast of Atonement. The Feast of
Atonement occurred the tenth day of the seventh lunar month
(Lev. 16:29-34; Nu. 29:7) in a thirty-day window beginning
roughly late-September through late-October, near the autumnal
equinox. This would place the birth of John the Baptist nine
months later about the time of the summer solstice. Because John
was six months older than Jesus (Luke 1:26, 36), the nativity of
Christ would have occurred six months later, near the winter
solstice. Among the earliest writers proposing Zachariah was
High Priest are Ephrem Syrus (AD 306-373)[20]
and Ambrose of Milan (AD 340-397).[21]
However, the most well-known example is probably the AD 386
Christmas-day sermon of John Chrysostom, given in defense of the
Christmas festival lately arrived in the city of Antioch.
Chrysostom gives the Greek name of the month
Gorpiaios answering
to our September, when Zachariah purportedly served, the sixth
month thereafter (Dustros
– March)
when the annunciation was made to Mary, then counts nine months
forward to the Greek equivalent of our December and the birth of
Christ.[22]
Of course, Zachariah was not High Priest. Zachariah lived
in the priestly city of Hebron in the hill country of Judea
(Luke 1:39; Josh.20:7; 21:11;
cf. Num. 35); the
High Priest maintained a palace in Jerusalem (John 18:15). It
was to burn incense outside the veil that brought
Zachariah into the Holy Place, not to carry blood within the
veil (Ex. 30:7; 1 Chron. 23:13; Lev. 10:1; Num. 16:39).
Nevertheless, that early writers confused Zachariah’s office
bears directly upon our discussion, for the
Protevangelium also
represents Zachariah as High Priest. In fact, it is Zachariah
who betroths Mary to Joseph after receiving a vision within the
veil:
And the priest took the vestment with twelve bells and went into
the Holy of Holies and prayed concerning her. And behold, an
angel of the Lord (suddenly) stood before him and said to him,
saying, “Zacharias, Zacharias.”[23]
The vision of Zachariah here cannot be read in isolation but
must be read in light of the canonical vision recorded by Luke
foretelling the conception of John and was almost certainly
written to fill up the space between the conceptions of John and
Christ. The writer therefore takes us into the Holy of Holies a
second time, two months after the Feast of Atonement, to
provide details of Mary’s betrothal to Joseph and the
annunciation four months later. September to November (the time
from Zachariah’s vision regarding John until Mary’s betrothal)
is two months. November to March (the length of Mary’s betrothal
until the annunciation) is four months. Together these equal six
months, the length between the births of John and Christ. Hence,
the whole storyline as reported by Evodius appears to have been
carefully thought through and arranged to fit seamlessly into
the canonical narrative of Luke, providing a timeline from the
conception of John until Mary’s betrothal, and thence to the
annunciation and the December 25th birth of Christ.
However, our author was not without mistakes. Another error that
likely contributed to re-writing the Protevangelium bears
notice. When Zachariah re-enters the Holy of Holies two months
after his vision regarding the birth of John, he would have been
mute and unable to speak (Luke 1:20, 22; 62-64). This fact was
apparently overlooked by the author and required correction.
Happily, the solution that fixed Mary’s polluting the temple
helped also solve the problem here. By reducing Mary’s age to
twelve at her betrothal and postponing the annunciation four
years, the vision of Zachariah regarding Mary is made to
precede his vision regarding John. That is, the vision
regarding Mary, which in Evodius’ version would have followed
Zachariah’s vision regarding John, now occurs four years before
it, eliminating the question of his muteness.
It is worth noting here that the problems and their solutions
are not passed over in silence. Just as the problem of Mary’s
polluting the temple and its resolution are brought to our
attention (Prot. 8:4), so now the question of Zachariah’s
muteness is brought forward: at the time of the annunciation, we
are told Zachariah was dumb and another priest officiated in his
stead (Prot. 10:9). Of course, none of these details were
necessary to the story and might just as easily have been left
out or passed over in silence. That they receive explicit
mention suggests they had come under scrutiny in the version
attributed to Evodius and the editor wanted to call attention to
their correction. Moreover, the fact that, at the very point
problems exist in the version reported by Evodius the version we
possess today resolves them, argues that it came afterward and
emended the version that preceded it. That bears repeating:
that at the very point problems exist in the one version they
are corrected in the other argues the one emended the other.
Indeed, it is impossible that the two versions could have
circulated very long together, or that the version attributed to
Evodius came later, as the corrections of the one call attention
to the problems of the other. The natural progression in
development of the story is from the version attributed to
Evodius to the one known today, not vice-versa. Nobody
possessing the version we have today would contrive the version
attributed to Evodius for the simple fact that he would be
introducing errors and anomalies into the text requiring edits
and corrections the existing version already addresses. Since
there could be no purpose in forging a version condemned to
failure from the start, we must conclude the progression went
the other direction and that Evodius’ came first. If so,
Evodius’ version would reach back before the latter half of the
second century.
We want to be careful not to attribute too much to the piece
published by Nicephorus, but neither do we want to be unduly
dismissive. We know from Origen and Greggory of Nyssa that other
versions of the Protevangelium were anciently in
circulation. The version attributed to Evodius and published by
Nicephorus evidently is one more. In the end, since we do not
know its origin, all we can do is note how it differs from the
modern version and attempt to render an account. However,
Evodius’ account seems to us more likely to have been the
original, as witnessed by the manuscript variations, and the
inherent improbability of Mary being twelve at her betrothal and
living as a virgin four full years until the annunciation,
Joseph all the while having absented himself. Moreover, the
seamlessness with which Evodius’ account fits into the canonical
narrative of Luke impresses us as the more probable setting for
a story about Mary’s betrothal than one that carries us back
four years before the vision regarding John.
Julius Africanus and the Protevangelium Jacobi
If the version attributed to Evodius alone testified to the
Christmas date being formerly connected with the
Protevangelium Jacobi, we would be tempted not to credit it
or give it much attention. However, the corroborating testimony
of Julius Africanus prevents it from being ignored. Africanus
(AD 160-240) is credited as the first Christian chronographer;
the first to graphically present events from sacred and secular
history, setting them in opposing columns where they might be
readily seen and compared. Most of Africanus’ works have been
lost, but portions have come down to us preserved in the works
of later writers, including George Syncellus[24]
and the Excerpta Latina Barbari. Scholars have long
proposed that Africanus, like his younger contemporary,
Hippolytus of Rome,[25]
held to the December 25th birth of Christ.[26]
However, it is in the Excerpta Latina Barbari that we
find confirmation of this fact. Eight data points identify
Africanus as the ultimate author of the notes inserted into its
lists of consular dates:
·
Africanus dated Christ’s incarnation to Annus Mundi (AM)
5500 (T92; 93c).[27]
AM 5500 is the date provided in the Excerpta Barbari.
-
Africanus dates the death of Cleopatra (30 BC) to the 14th
year of Augustus, AM 5472 (F89). If AM 5472 equals 14
Augustus, then AM 5500 would correspond to 42 Augustus (5500
– 5472 = 28 / 14 + 28 = 42). The Excerpta Barbari
specifies that the annunciation occurred when Augustus was
consul the 13th time, which corresponds with 42
Augustus.[28]
-
Scholars predict that Africanus placed the conception of
Christ on March 25th based upon the fact that he
counted the years of the world from this date.[29]
March 25th is the calendar date given by the
Excerpta Barbari
for the
annunciation and conception.
-
Scholars predict that Africanus placed the nativity of
Christ December 25th. This is the calendar date
given in the Excerpta Barbari.
-
The Excerpta Barbari
gives January 1st as the date the Magi arrived.
Africanus placed the arrival of the Magi when Jesus was
seven days old. Seven days from December 25th is
January 1st:
“But Cyril and
Africanus together with some others report that Christ was
seven days old when the Magi arrived”
(T91).
-
Both Africanus and the
Excerpta Barbari
commence numbering consulships from the first year of
Augustus, showing both attached particular significance to
that date, evidencing a common plan and scheme (T6).[30]
-
Africanus numbers seventy-four years from the first of
Augustus until the resurrection of Christ (T6; F93, 53f).[31]
The Excerpta Barbari
states that Jesus died and rose again under
Rubellio & Fufio,
which the early fathers associated with AD 31, making it the
seventy-fourth consulship from the first of Augustus (43 BC
+ AD 31 = 74 / AM 5532 -5458 = 74).[32]
-
Africanus set the crucifixion on Luna (Nisan) 13, AM 5531
(F93; T93b, c); the Excerpta Barbari places the
crucifixion on March 25th. Hebrew date converters
place Nisan (Luna) 13 on March 25th in AD 31.[33]
The Excerpta Barbari and Africanus therefore agree.
“For the Hebrews celebrate the Passover on Luna 14, and what
happened to the Savior occurred one day before the Passover”
(F93).
According to Martin Wallraff, editor of the standard edition of
Africanus, where the Excerpta Barbari lists the names and
dates of rulers recorded in synchronism with major events in
sacred history, and these also correspond with the dating scheme
of Africanus’ Chronographiae, “there is a strong likelihood
that the information derives from Africanus.”[34]
The table of consuls and corresponding events from sacred
history fit this description perfectly. Moreover, we have
identified eight points of correspondence between
Africanus’ chronology and the Excerpta Barbari. The
conclusion therefore seems unavoidable that Africanus is the
ultimate author of the Excerpta Latina Barbari. At the
least, the burden of proof must now shift to those that would
deny this conclusion. Since that is not likely to be
forthcoming, we may rest confident in our judgment of Africanus’
authorship.[35]
Having established Africanus as the ultimate author of the
Excerpta Latina Barbari and having noted that he placed the
nativity December 25th and arrival of the Magi
January 1st, the seventh day thereafter, it now
remains only to notice that Africanus gives these dates in
connection with the Protvevangelium Jacobi. Immediately
following mention of the Magi, Africanus describes the martyrdom
of Zachariah, the Slaughter of the Innocents, and the flight of
the Holy Family to Egypt in notes taken directly from the
Protevangelium:
In these days under Augustus on the calends of January the Magi
brought gifts and worshipped him. The Magi, however, were called
Bithisarea, Melchior, and Gathaspar. Herod, hearing from the
Magi that a king was born, was troubled, and all Jerusalem with
him. And seeing that he was mocked by the Magi, he sent his
murderers saying to them: slay all the male children two years
old and under.
Herod, however, sought John and sent minsters before the altar
to Zachariah, saying to him, where have you hidden your son? Are
you ignorant that I have power to kill; your life-blood is in my
hands? And Zachariah said, I am a witness of the living God. You
can spill my blood, but God will receive my spirit. And
Zachariah was slain under the altar.
However, Elizabeth recognizing that he sought John, took him and
ascended into the mountain and sought where she might hide him,
but found no place to conceal him. Then sighing, Elizabeth
cried, saying, Mountain of God, receive me a mother with child.
And immediately, the mountain was rent open and received her.
In those days they mourned Zachariah and wept for him three days
and nights. And the Lord God raised up in place of Zachariah
Simeon. He received an answer from an angel that he should not
see death until he saw the Lord’s Christ in the flesh. And
seeing him said, Now let thy servant depart in peace, Lord,
because my eyes have seen your, salvation that you have prepared
before the face of all people, a light of revelation unto the
gentiles and the glory of your people Israel.
Then Joseph received answer, that taking Jesus and Mary, fled to
Egypt and was there twelve months, concerning which I must now
be silent.
The martyrdom of Zachariah is connected with the arrival of the
Magi and the Slaughter of the Innocents, which Africanus has
taken directly from the Protevangelium Jacobi. In the
Protevangelium the Magi arrive while the Holy Family is
still in the cave where Jesus was born, before they found more
suitable accommodations (Prot. 21). This comports with
Africanus’ report alleging the Magi arrived January 1st,
the seventh day after Jesus’ December 25th birth. The
question we must answer is whether Africanus found the Christmas
date in the version he consulted, or did he super-add the dates
to his notes? Unfortunately, there is no certain answer. As
already noted, the fact that Origen and Gregory of Nyssa knew
versions of the Protevangelium different than our own
means that there may have been still others. The version
attributed to Evodius apparently is one of these. Given his use
of the Christmas date, it is possible Africanus was familiar
with this very version. The same may be said of Greggory of
Nyssa who also connected the Protevangelium with the
Christmas date. On the other hand, if Africanus did not find the
Christmas date in the Protevangelium and merely
super-added the dates to his notes, this would still mean the
dates were already current in church tradition and that he
understood the Protevangelium as contemplating a winter
birth, like Chrysostom, Ephem Syrus, and others. In the end, all
that can confidently be affirmed is that Africanus cites the
Christmas date in connection with the Protevangelium Jacobi
and that he considered it an integral part thereof.
The Protevangelium and the “Hundred Years of Silence”
In the preceding sections, we looked at the Christmas date as it
appears in an epistle attributed to Evodius and excerpts from
Julius Africanus, both cited in connection with the
Protevangelium Jacobi.. Here, we want to look at the
historical setting that produced the Protevangelium and
circumstances that may account for disappearance of the
Christmas date.
With rare exception, the only season assigned for the nativity
of Christ is early winter. Clement Alexandria cites several
instances where other dates and seasons were proposed, including
24 and 25 Pharmuthi (April-May) and 25 Pachon (May-June) (Stromata,
2.21). However, these dates disappeared to history almost as
soon as they were mentioned, having nothing to recommend them.
Instead, the united voice of all the early fathers and of
Christendom place the birth of Christ in early winter, either on
December 25th or January 6th.
Following Africanus’ Chronographiae, there is about one
hundred years silence touching December 25th.
Nicephorus mentions the martyrdom of several thousand Christians
celebrating the nativity around AD 304 whom the emperor
Diocletian ordered to be shut up in the church and burned alive.[36]
Ancient Syrian menologies and Roman martyrologies give the date
as December 25th, but it is celebrated December 28th
in the Greek church;[37]
Baronius put the date at the 25th.
[38]
It is difficult to know the accuracy of these dates. As
they were written after the event, it is possible the
then-accepted date of the nativity December 25th was
used or supplied. At that particular time in that part of the
world, January 6th seems more probable. Hence, we
must pass over this reference as insecure. The next undisputed
reference is not until the Chronograph of AD 354, an
illuminated codex manuscript commissioned in AD 336, but updated
in AD 354, in which we find the Christmas date at the head of
the ecclesiastical year. We next encounter it in a sudden
flourish of Christmas-day sermons including Optatus of Melevis (circa
AD 361-363),[39]
Greggory Nanzianzus (AD 379),[40]
Greggory of Nyssa (AD 386),[41]
and John Chrysostom (AD 387).[42]
Chrysostom asserts that observance of the date was then almost
universal and was celebrated from “Thrace to Gades” (“Turkey to
Spain”). It is during the one-hundred-year period from Africanus
until the Chronograph of AD 354 that January 6th
attained ascendency in the East.
January 6th occurs about as early as December 25th
in the writings that have come down to us, perhaps a little
earlier. We first encounter the date in Clement Alexandria about
AD 200, where it occurs in connection with the followers of
Basilides who kept vigil in commemoration of Christ’s baptism
the night preceding January 6th (11 Tubi). In the
same passage, Clement gives the following date for the nativity:
From the birth of Christ, therefore, to the death of Commodus,
are, in all, a hundred- and ninety-four-year years, one month,
and thirteen days. Stromata 1.21
According to Roland Baiton, when reckoned in the so-called
Annus Vagus, or “Wondering Year,” the Egyptian calendar
which did not provide for leap years, one-hundred-ninety-four
years of 365 days each, one month, and thirteen days works out
to January 6th, 2 BC. Baiton went on also to conclude
“that Epiphany as a Christian festival antedates the schisms and
hence goes back to the beginning of the second century.”[43]
These are the earliest references to January 6th we
possess. The date is also given by Ephrem Syrus (AD 306-373),[44]
Epiphanius (AD 315-403) and is the date the Jerusalem Church
observed the Nativity until AD 548, when it was abandoned in
favor of December 25th. Christmas is still observed
January 6th in Armenia and Russia, and perhaps other
Eastern Orthodox churches.
The fact that there were disagreements helps confirm the
authenticity of the dates and that they were not imposed
top-down by an ecclesiastical authority or appropriated from
pagan sources but were an organic part of church tradition,
sacred to the mind and memory of the church from the earliest
times. Although January 6th overtook December 25th
for a short while in the East, there remained a great deal of
confusion about what it commemorated. Some associated it with
the nativity; some with the arrival of the Magi; others the
baptism of Christ; still others, the wedding at Cana and Jesus’
first miracle. We gain a sense of the confusion from Epiphanius:
I have been obliged to prove this with many examples because of
those do not believe that ‘The Epiphany’ is a good name for the
fleshly birth of the Savior, who was born at the eighth hour and
manifested, by the angels’ testimony, to the shepherds
and the world - but he was manifested to Mary and Joseph
as well. And the star was manifested to the magi in the
east at that hour, two years before their arrival at Jerusalem
and Bethlehem, when Herod asked the magi the precise time of the
star’s manifestation, and they told him it was no more than two
years before. And this very word gave the Epiphany its name,
from Herod’s saying, ‘the manifestation of the star.’[45]
We see in this passage that men hesitated about the feast of
Epiphany and whether it in fact commemorated the birth of
Christ. The name itself seemed wrong. It thus appears that men
understood January 6th commemorated something
early in the Gospel records, but there was a good deal of
uncertainty precisely what. At the least, they doubted it
commemorated the nativity. Although it became attached to the
nativity for a time, in the end it could not withstand scrutiny
and was forced to yield to the more-historically defensible date
of December 25th.[46]
Epiphany January 6th is best understood to
commemorate Jesus’ first miracle at the wedding in Cana
sixty-odd days following Jesus’ fall baptism (John 2:1-11).
Meanwhile, it was into this ferment that the Protevangelium
Jacobi was introduced. Most scholars believe the document
originated in Egypt, Syria, Asia Minor, or even Palestine.
However, whether the author lived in Palestine, Syria, Egypt or
Asia Minor need not detain us, for by any account the
Protevangelium grew up in the East where January 6th
became the dominate date of the nativity in the course of the
third century. It seems likely that it was during this period
that the Protevangelium underwent editorial revision to
correct the issues extant in the version attributed to Evodius,
and that it was then that reference to the Christmas date
dropped out to give the document wider reception in the East
where January 6th was in the ascendancy. As a case in
point, there is considerable evidence that part of Ephrem Syrus’
belief about the nativity was shaped and informed by the
Protevangelium Jacobi, similar to Africanus. For example,
Ephrem places the nativity in a cave and causes the Magi arrive
while the babe lies in a manger, calls Simeon “High Priest,” and
refers to Mary’s hymen as the “seal” and evidence of her
virginity.
Womankind possessed the evidence of virginity / because of You,
to affirm that Yours / was a holy conception. Within the seals /
dwelt Your purity. The seal refutes / one who falsely claims
that Your mother made false pretenses.[47]
Since no one could know whether Mary retained her hymen post
partem, this likely refers to Salome’s examination of Mary
in the Protevangelium after the birth of Christ (Prot.
20). If so, and since Ephrem held to the January 6th
birth of Christ, the advantage of redacting the Christmas date
for wider reception of the Protevangelium in the East
seems apparent. The editorial marks left from re-writing the
story seem fairly evident, particularly Joseph’s
four-and-a-half-year absence, which is impossible to believe was
part of the original story and is almost certainly the result of
lowering Mary’s age from fourteen to twelve and extending the
period of her betrothal until the annunciation to four years.
There is no way we can be sure, but this fits the historical
situation relative to the competing dates of the nativity and
the apparent timeline for the emendation of the story. If so,
what entered the ‘hundred years of silence’ looking like the
versions ostensibly known to Africanus and Evodius came out of
the other end looking like the Papyrus Bodmer 5. Or so the
evidence suggests and permits us to argue.
Conclusion
Julius Africanus’ ultimate authorship of the Excerpta Latina
and the occurrence of the Christmas date in the late second-
early third centuries seem beyond successful contradiction. That
the Protevangelium Jacobi originally contemplated the
early winter birth of the Savior also seems certain and was so
understood by many early patristic writers, some of whom have
been cited here. Whether the Christmas date was expressly
attached to the Protevanelium Jacobi is less certain and
turns upon the provenance of the material attributed to Evodius,
and whether Africanus, and perhaps Greggory of Nyssa, found the
date in copies of the Protevangelium they consulted, or
provided the date themselves. Unfortunately, a definitive answer
to these questions is elusive. Apparent editorial revisions of
the version we presently possess suggest the Christmas date did,
in fact, appear. If so, it was likely suppressed in response to
the ascendancy of January 6th in the east in the
course of the third century. Greater certainly must await
further research and discussion.
[1]
Jonathan Bernier, Rethinking the Dates of the New
Testament (Baker Academic, 2022); John A. T.
Robinson, Redating the New Testament (London,
1976).
[2]
Clement Alexandria,
Stomata,
7:16; Origen,
Commentary on Matthew, 17.
[3]
A full collation of the Greek texts has recently been
published: George Themelis Zervos, The Protevangelium
of James, Critical Questions of the Text and Full
Collations of the Greek Manuscripts: Volume 2 (T&T Clark,
2022).
[4]
O. Cullmann, “Infancy Gospels,” in
The New Testament
Apocrypha (Volume 1) edited by Schneemelcher, W. and
translated by Wilson, R.McLochlan, (Cambridge, 1991),
pp. 421-2; Emile de Strycker, ‘Dei griechischen
Handschriften des Protevangeliums Jocabi,’ in D.
Harlfinger (ed.), Griechische Kodikologie und
Textüberlieferung (1980), pp. 577-612; Maurice
Geerard, Clavis
Apocryphorum Novi Testamenti, (Brepols, 1992), pp.
27-29.
[5]
George Themelis Zervos, The Protevangelium of James,
Greek Text, English Translation, Critical Introduction
Volume 1 (T&T Clark, 2019), p. 1; Ronald F. Hock,
The Infancy Gospels of James and Thomas,
(Polebridge Press, 1995), p. 4, 27, 28.
[6]
H.R. Smid, Protevangelium Jacobi, A Commentary
(Assen, 1965), p. 1.
[7]
Adolph von Harnack, Geschichet der altchristlichen
Literatur bis Eusebius (2 vols.; Leipzig: Hinrichs,
1897), 1:600-3; cf. O. Cullmann, ‘Infancy
Gospels,’ in The
New Testament Apocrypha,
p. 424
[8]
Zervos, Protevangelium Jacobi, 1.19-21.
[9]
See, generally, Smid, Protevangelim Jacobi, pp.
176-178; Hock, The Infancy Gospels of James and
Thomas, p. 14.
[10]
Emile de Strycker, La forme la plus ancienne du
Protévangile de Jacques (Bruxelles, Société des
Bollandistes, 1961), pp. 377-92; cf. Ronald F.
Hock, The Infancy Gospels of James and Thomas
(Polebridge Press, 1995), pp. 13-15.
[11]
Translation by the author. The Greek text may be found
at: W. Delius, Texte zur Geschichte der
Mrienverehrung und Marienverkundigung in der Alten
Kirche, Kleine Texte 178 (Berlin, 1956). Zachariah,
the father of John the Baptist, is misidentified with
Zachariah, the son of Barachiah, mentioned by the Lord
in Matt. 23:35.
[12]
Εἰς
τὸ
Γεvέθλιον
τοῦ
Σωτη̄ρος
from Gregorii Nysseni Sermones Pars III
(Ed.Friedhelm Mann). Gregorii Nysseni Opera X, 2.
NY: Brill, 1996: pp. 235-269.
[13]
Eusebius, Ecclesiastical History, 3.22 (Loeb
edition); cf. Joseph Bingham,
Origines
Eccesiasticae, Antiquities of the Christian Church
(London, 1878), Vol. 2, p. 20.
[14]
Nicephorus Callisti, Ecclesiastical History, 2.3;
translated from the Greek to Latin by Iohannes Langus AD
1562; English translation from the Latin by the author.
[15] The Greek
manuscripts are almost unanimous here making Mary twelve
at her betrothal. The exception is No. 93, which makes
Mary fourteen. See Zervos, 323, 325.
[16] Hock states that
variations occur including six months, but Zervos’
collation of the existing Greek manuscripts fails to
confirm this (Hock, 40; Zervos, 239). Six months may
refer to the first half of 5:5 where, perhaps drawing on
Luke’s account of Elizebeth who hid herself five months
(Luke 1:24), Anna fulfills six months but gives birth in
the seventh.
[17]
That Mary’s betrothal corresponded closely with her
fourteenth birthday in Evodius’ account is seen in the
fact that she was fifteen when she gave birth to Jesus:
four months betrothal until the annunciation plus nine
months gestation equals thirteen months, allowing Mary
to turn from fourteen to fifteen.
[18]
For the Latin, see Jean-Daniel Kaestli, ‘Le Protévangile
de Jacques latin dans l'homélie Inquirendum est pour la
fête de la Nativité de Marie’, in Apocrypha 12
(2001), p. 126; de Strycker attached three Latin
translations of early Armenian texts to his La Forme
La Plus Ancienne Du Protevangile De Jacques,
pp. 448-473; for a more recent translation of the
Armenian, see, Abraham Terian, The Armenian Gospel of
the Infancy: with three early versions of the
Protevangelium of James (Oxford, 2008). Excerpts of
Coptic and Ethiopic versions are very late (15th
century) and give nine months for Mary’s gestation: E.A.
Wallis Budge, Legends of Our Lady Mary the Perpetual
Virgin and her Mother Hanna (The Medici Society,
LTD, 1922), p. 146. The Syriac (5th or 6th
century) gives nine months: A Smith-Lewis, ‘The
Protevangelium Jacobi and transitus Mariae’ in
Apocrypha Syriaca, Studia Sinaitica, No. XI,
(London, 1902).
[19]
See generally, George Themelis Zervos, The
Protevangelium of James, Critical Questions of the Text
and Full Collations of the Greek Manuscripts Volume 2,
(T&T Clark (2022), pp. 238, 239.
We reject the notion that there is any symbolic
value attached to the length of Mary’s gestation or that
such considerations explain its length. The sole
consideration appears to be the 20 or 21 months
necessary complete Mary’s gestation and Christ’s birth
December 25th. Two full terms gestations,
plus four month’s betrothal would equal 22 months
(9+9+4=22), but the timeline in Evodius’ version is cut
short to 20 or 21 months (7+9+4=20 for an April
conception, 8+9+4= 21 for March).
[20]
Ephrem Syrus, “Commentary on Exodus 12:2-3” in
Opera Omnia
Ephraem Syri (Rome, 1737), 1.212-213; (CSCO 152, p.
141); cf.
Ephrem,
Commentary on the Diatessaron, Luke 1:29 (SC 121,
pp. 61-62).
[21]
Ambrose, “Expositio
Evangelii secundum Lucam”
ad 1:22 in
Corpus Scriptorum
Ecclesiasticorum Latinorum, Vol. XXXII, S. Ambrosii
Opera, Pars III, p. 24; (CCSL 14, p. 17).
[22]
John Chrysostom,
In diem natalem D.M. Jesu Christi, PG 49, cols.
351-352.
[23]
‘Protevangelium of James,’ 8.3, in Cameron,
The Other Gospels, Non-Canonical Gospel Texts, 113.
[24]
George Syncellus, The Chronography of George
Syncellus, A Byzantine Chronicle of Universal History
from the Creation, (Oxford, New York, 2002)
translated by William Adler and Paul Tuffin.
[25]
Thomas C. Schmidt, “Calculating
December 25 as the Birth of Jesus in Hippolytus’ Canon
and Chronicon,” 69 Vigiliae Christianae
(2015), pp. 542-563; cf. Schmidt, Hippolytus of
Rome: “Commentary on Daniel and Chronicon” in Studies
in Early Christianity and Patristics, Vol. 67 (2017,
Gorgias Press).
[26]
Paul de Lagarde, “Altes und Neues über das
Weihnachtsfest,” in
Mittheilungen
(Goettingen, 1889), 316–317; Venance Grumel, La
chronologie (Paris, Presses Universitaires de
France,1958), pp. 22–4; C. Phillip E. Nothaft, “Early
Christian Chronology and the Origin of the Christmas
Date: A Defense of the ‘Calculation Theory,’”
Questions
Liturgiques 94, no. 3-4 (2013).
[27]
All references are to Julius Africanus,
Chronographiae,
The Extant Fragments, (Martin Wallraff, ed., trans.
William Adler, Walter de Gruyter, New York, 2007).
[28]
Cf. Finegan, p. 84.
[29]
Alden A. Mosshammer, The Easter Computus and the
Origin of the Christian Era (Oxford, 2008), pp.
389-421, at p. 418.
[30]
Cf. Julius Africanus,
Chronographiae,
The Extant Fragments,
p. 13, fn. 3.
The year Annus Mundi for the first year of
Augustus is given by the Excerpta Barbari as
5467. But inasmuch as Christ’s birth is set at 42
Augustus, AM 5500, the first regnal year of Augustus
would correspond to the last quarter of AM 5458 (5500 -
42 = 5458). The date is therefore plainly corrupt and
should be emended to AM 5458. “In the same Consulship
Julius Caesar was killed and Octavian, who also is
Augustus, took the kingdom for fifty-six years and
received the consulship thirteen times. Verily, from
Adam unto the beginning of the reign of Augustus there
were 5467 [5458] years.”
[31]
Ibid., T6,
p. 13, fn.
3. Africanus numbers 60 years from the death of
Cleopatra in 14 Augustus to the
Parousia
of Christ, which is often equated with Jesus’
resurrection (F89, 93) (14 + 60 = 74 / BC 29 + AD 31 =
60 yrs. reckoned exclusively). If, however, by
Parousia
Africanus meant Jesus’ public ministry, reckoned
inclusively, this would point to AD 30, 16 Tiberius
being the date twice actually given by Africanus for the
Parousia,
rather than 17 Tiberius which answers to AD 31 (F93;
cf.
T93b, c, d; F94). In either case, the resurrection would
occur in 74 Augustus regardless of which meaning is
attached to the “Parousia.”
[32]
For an overview of the dating scheme of Africanus as
adopted herein, see Alden A. Mosshammer, The Easter
Computus and the Origin of the Christian Era
(Oxford, 2008), pp. 389-421, advocating the date AD 31
for the passion and resurrection per Africanus.
[33]
http://www.rosettacalendar.com, accessed November 27,
2023.
[34]
Julius Africanus,
Chronographiae, The Extant Fragments, XXXVII.
[35]
For a fuller discussion see, Kurt M Simmons, “Revisiting
the Fathers, An Examination of the Christmas Date in
Several Early Patristic Writers,” Questions
Liturgique 98 (2017) 143-180.
[36]
Nicephorus Callistus, Ecclesiastical
History, 1.7.6.
[37]
John Selden, Theanthropos, or God Made Man: A Tract
Proving the Nativity of our Savior to be on December 25th
(London, 1661), 34-35.
[38]
Caesaris Baronii,
Tractatio de Martyrologio Romano,
(Rome 1586), pp. 342, 343.
[39]
André Wilmart, « Un Sermon de saint Optat pour la fête
de Noël, » Revue de sciences religieuses 2
(1922) : 271–302.
[40]
Εἰς
τὰ
Θεοφὰνια
From Gregoire de Nazianze: Discours 38-41 (Introduction
et texte critique par Claudio Moreschini, traduction par
Paul Gallay). SC 358. Paris: Les Editions du Cerf, 1990:
pp. 105-149.
[41]Εἰς
τὸ
Γεvέθλιον
τοῦ
Σωτη̄ρος
from Gregorii Nysseni Sermones Pars III
(Ed.Friedhelm Mann). Gregorii Nysseni Opera X, 2.
NY: Brill, 1996: pp. 235-269.
[42]
Εἰς
τὴν
γενέθλιον
ἡμέραν
τοῦ
Σωτος
ἡμῶν
Ιησοῦ
Χριστοῦ.
John Chrysostom. Patrologia Graeca 49:351-362.
[43]
Roland H. Bainton, “Basilidian Chronology and New
Testament Interpretation,” Journal of Biblical
Literature (1923), XLII, 103-105; cf. C.
Philip E. Nothaft, ‘Early Christian Chronology and the
Origins of the Christmas Date: In Defense of the
“Calculation Theory,”’ 94 Questions Liturgiques
(2013) 257; Thomas J. Talley, ‘Liturgical Time in the
Ancient Church,’ in Between Memory and Hope
(Liturgical Press, Collegeville, 2000), 36-37.
[44]
Ephrem the Syrian: Hynms, translated by Kathleen
E. McVey, (Paulist Press, 1989), Hymn 5, p. 107; Hymn
27, pp. 210-211.
[45]
Epiphanius, “Panarion,” (“Against the sect which does
not accept the Gospel according to John, and his
Revelation,” 22.12), in Nag Hammadi and Manichaean
Studies, vol. 79, pp. 52.
[46]
We cannot explore this information here. Suffice it to
say that if Jesus was on the threshold of his 30th
birthday in autumn at his baptism (Luke 3:23) and forty
days elapsed in the fast following, and his first
disciples were made when he returned to John in
Bethabara followed by his first miracle January 6th,
he likely turned thirty sometime after his fast
but before his return to John.
[47]
Hymn 12 in Ephrem the Syrian: Hymns, translated
by Kathleen E. McVey, (Paulist Press, 1989), p. 134;
cf. Hymn 13, p. 138, Hymn 17, p. 154, Hymn 19, p.
168; Hymn 21, p. 178; Hymn 22, pp. 183-4; Hymn 23, p.
189; Hymn 25, p. 203.
______________________________

Adoration of the Shepherds
All rights reserved.
John Seleden’s




